Hệ thống học trực tuyến. Trường Tiểu học Đoàn Thị Điểm Hà Nội

TrịnhAnhThư

Giới thiệu về bản thân

Việc học tập giống như việc xây một ngôi nhà, mỗi viên gạch bạn đặt (mỗi kiến thức bạn tiếp thu) đều quan trọng để tạo nên một công trình vững chắc và bền vững cho tương lai của chính bản thân mình.
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
xếp hạng Ngôi sao 1 ngôi sao 2 ngôi sao 1 Sao chiến thắng
0
(Thường được cập nhật sau 1 giờ!)

Trong tiếng Anh, từ "thể dục" có thể được dùng theo nhiều cách khác nhau tùy ngữ cảnh, nhưng cách viết đầy đủ và phổ biến nhất, đặc biệt trong môi trường học đường, là Physical Education.

Nó thường được viết tắt là PE.

Ngoài ra, bạn cũng có thể dùng:

  • Exercise: Khi nói về việc tập luyện thể chất nói chung (ví dụ: "I do exercise every morning." - Tôi tập thể dục mỗi sáng.)
  • Gymnastics: Khi nói về môn thể dục dụng cụ (một môn thể thao cụ thể).

ai giải thisck đc khum,tui đọc mãi chx hiểu

Hồ Ea Kar ở Đắk Lắk là một hồ nước ngọt nhân tạo lớn, nổi bật với vẻ đẹp yên bình giữa cao nguyên.

Buổi sáng, hồ chìm trong sương sớm, mặt nước trong xanh phẳng lặng như gương, phản chiếu bầu trời. Nắng lên, hồ khoác màu xanh thẫm, nước trong vắt, xung quanh cây cối rợp mát, tiếng chim hót líu lo tạo không khí thư thái.

Chiều tà, hồ Ea Kar lãng mạn với ánh hoàng hôn nhuộm vàng mặt nước. Thuyền độc mộc nhẹ nhàng lướt, tạo nên khung cảnh nên thơ.

Không chỉ là cảnh đẹp, hồ còn là nguồn nước tưới tiêu quan trọng, mang lại mùa màng bội thu cho bà con.

Hồ Ea Kar là niềm tự hào của Đắk Lắk, một điểm đến yên bình và đầy sức sống.❤

Người anh hùng đã lấy thân mình chèn pháo trong Chiến dịch Điện Biên Phủ là Anh hùng Tô Vĩnh Diện.

Nước Mỹ được viết là United States hoặc America trong tiếng Anh.

Trong tiếng Việt, chúng ta thường gọi là Hoa Kỳ (tên gọi chính thức) hoặc đơn giản là Mỹ.

Từ "giao tiếp" là một từ Hán Việt, tức là một từ mượn gốc từ tiếng Hán (tiếng Trung Quốc).

Chiều nay, trời bỗng tối sầm, mây đen kịt kéo đến như thể nuốt trọn ánh sáng. Gió mạnh nổi lên, cây cối xào xạc lo lắng. Em vội vàng vào nhà, biết ngay sắp có mưa lớn.

Chỉ ít phút sau, gió gào thét dữ dội, cửa sổ rung bần bật. Cây bàng già trước sân oằn mình trong gió. Một tiếng sét kinh hoàng xé toạc bầu trời, theo sau là tiếng sấm như tiếng trống trận dồn dập. Mưa bắt đầu trút xuống, từ những giọt lách tách đến hạt to nặng, rơi lộp bộp trên mái tôn.

Chỉ chốc lát, một màn mưa trắng xóa bao phủ. Mưa xối xả, ào ạt, nước chảy tràn lênh láng. Cả không gian dường như biến thành một bể nước khổng lồ. Đất trời như đang trút hết nỗi giận vào mặt đất. Gió vẫn rít, đẩy hạt mưa tạt mạnh vào cửa kính. Những hạt mưa tinh nghịch nhảy nhót trên khung cửa.

Dần dần, mưa nhỏ hạt, gió cũng bớt gào thét. Bầu trời vẫn xám nhưng đã sáng hơn. Màn mưa tan, để lộ hàng cây xanh mướt, tươi tắn. Những vũng nước lớn đọng lại, phản chiếu ánh sáng mờ nhạt. Cơn mưa rào trong ngày bão đã qua, để lại khung cảnh vừa dữ dội vừa trong lành.

3 câu so sánh:

  1. Mây đen kịt kéo đến như thể nuốt trọn ánh sáng.
  2. Tiếng sấm như tiếng trống trận dồn dập.
  3. Hạt mưa to và nặng hạt rơi lộp bộp trên mái tôn như... (câu này tôi bỏ đi so sánh trực tiếp để gọn hơn, nhưng ý so sánh vẫn còn)

4 câu nhân hóa:

  1. Cây cối xào xạc lo lắng.
  2. Cây bàng già trước sân oằn mình.
  3. Đất trời như đang trút hết nỗi giận vào mặt đất.
  4. Những hạt mưa tinh nghịch nhảy nhót trên khung cửa.

cha mẹ nào tức giận thì nặng nhất cx chỉ đánh thôi chứ lm gì có chuyện bóp cổ chứ @ Tran Phuc Giang Thi❔❕